באופן כללי5.5 כַּתָבָה5.5משחק/קאסט6.0מוּסִיקָה6.0ערך צפייה חוזרת5.0סקירה זו עשויה להכיל ספוילרים

השתמש עבור הכישרון שלי; מתוק, אבל לא ראוי לציון...


בואו נהיה כנים בטענה ונתעלם מהטיעון של 'גרסה קוריאנית לעומת סינית' על ידי וידוי בגלוי שאף אחת מהגרסאות לא תהיה לעולם 'יצירת מופת'. כמובן, זה לא אומר ששתי הגרסאות של התוכנית היו 'בלתי ניתנות לצפייה'. ערכי השחקנים וההפקה בדרמות טובים. עם זאת, הכתיבה? ובכן, זה נושא אחר לגמרי.

למי שלא מודע, הגרסה הסינית פועלת לפי אותה הנחת יסוד כמו קודמתה; ראש גבר מצליח ובעלים של חברת ניקיון גו רן צ'י (ג'ספר ליו) סובל ממיסופוביה כתוצאה מטראומה. דרך סדרה של אירועים מוזרים, הוא בסופו של דבר פוגש ומעסיק את המנהיגה הנשית שי שואנג ג'יאו (שן יוה), עם זאת, היא הקוטב שלו בגלל האופי המרושל והמושחת שלה כלפי עפר. בסופו של דבר זה מוביל לדרך סלעית מסובכת כאשר רן צ'י מגלה את עצמו מתאהב בראש הנשי שלנו.

מלבד שינויים תרבותיים, ישנם כמה דברים שעבדו היטב בגרסה זו; המנהיג הגברי נראה קצת יותר סלול כדמות עם סיפור הרקע שלו, ולא היו לו אותן תגובות מודגשות (כמו עמיתו הקוריאני) לחתיכת עפר. עם זאת, בסופו של דבר רן צ'י סבל את אותו גורל כמו 'עופרת גבר עמידה'. סיפור הרקע שלו (במקום לשמש לפיתוח), משוחק על קלף הטרוף הטראגי עם מעט תגובות או רגשות מגדירים מחוץ למרדף אחרי המובילה הנשית Shi Shuang Jiao.

שי שואנג ג'יאו הייתה גם ה'גיבורה הפרוזאית' הארכיטיפית שלך. לא היה שום דבר שגוי מטבעו עם Shuang Jiao כראש אישה. היא הייתה מתוקה ואדם טוב לב, עם זאת, אם תוכל לשים תווית דביקה ברורה על שואנג ג'יאו, אז זה בהחלט היה קורא; 'הראשית הנשית המוזרה והחמודה ש'תקועה באמצע' בין רן צ'י לבין 'הילד השכן' לו שיאן (Dai Yun Fan). אחרי הכל, Shen Qiao היה קיים בסדרה רק בתור 'עניין האהבה' ולא כאדם בפני עצמו.

כמובן, אז יש את הזוגיות בין Shuang Jiao ו-Ren Qi. יש להודות, למרות שבהחלט יש דגש בגרסה הסינית של Ren Qi ו-Shuang Jiao שחולקים 'קרקע הדדית', זה גם המקום שבו הסדרה תופסת קצת. הסיבה לכך היא שלמרות שזה מרומז על 'העבר הטראומטי' המשותף שלהם שעוזר למערכות היחסים שלהם להתפתח, קשה להגדיר באמת מה רן צ'י או שואנג ג'יאו באמת ראו זה בזה (חוץ מזה) מלכתחילה.

דמויות הלוואי של הסדרה היו קצת נשכחות. להוביל הראשי השני לו שיאן היה פוטנציאל להיות מסקרן, עם זאת, הרצון הבלתי ניתן לתיאור שלו 'לרדוף אחרי הראשית הנשית' ולא באמת לחיות חיים מחוץ לרצות לזכות בחיבתה הוריד כל התפתחות דמות אפשרית. שני הזיווגים האחרים של התוכנית בין ג'ו יאן (סו מנג די), שי ג'ון ג'י (יאנן), לי דונג שיאן (צ'ארלס לין) ו-ואנג צ'יאן צ'יאן (הואנג סי רוי) היו ללא ספק משעשעים יותר לפעמים מהמנהיגים הראשיים שלנו, למרות שהם בהחלט לא היו מה לכתוב עליהם הביתה גם עם הגדרות קלישאה.

אז, מה נשאר לומר על 'שימוש בכישרון שלי' והאם זה שווה צפייה? העיבוד הסיני לא היה 'רע' מטבעו. היה לו צוות שחקנים ממש טוב וזוגיות מתוקה להפליא. לחובבי דרמות רומנטיות חמודות, זה ממש ברחוב שלך, עם זאת, פשוט אל תצפה גם לפיתוח דמויות נהדר.

קרא עוד



הראיון הזה עזר לך?